首页
学院概况
教师风采
科研工作
招生入学
国际交流
教辅资源
学生事务
党的生活
深圳大学主页
区域国别与国际传播研究院
校友会
  • 深圳大学主页
  • 区域国别与国际传播研究院
  • 校友会
  • 自学考试
  • English
English
English
  • 学院概况
    • 学院简介
    • 系部简介
    • 现任领导
    • 行政机构
    • 学院新闻
  • 教师风采
    • 英语系
    • 日语系
    • 大学英语部
    • 法语专业
    • 西班牙语专业
    • 德语专业
    • 行政教辅
  • 科研工作
    • 学术委员会
    • 研究机构中心
    • 国际期刊
    • 科研活动
    • 杰出教研团队
    • 科研荟萃
  • 招生入学
    • 本科生
    • 研究生
    • 留学生
  • 国际交流
    • 联合培养项目
    • 国际交流活动
  • 教辅资源
    • 图书室
    • 外语教学实验中心
    • 语言测试与评估中心
    • 同声传译实验室
    • 听说语言室
    • 3D虚拟录播实验室
  • 学生事务
    • 教务通知
    • 学工办
    • 团委学生会
    • 本科生园地
    • 研究生园地
    • 就业与实习
    • 表格下载
  • 党的生活
    • 党的建设
    • 支部生活

导航

  • 学院概况
    • > 学院简介
    • > 系部简介
    • > 现任领导
    • > 行政机构
    • > 学院新闻
  • 教师风采
    • > 英语系
    • > 日语系
    • > 大学英语部
    • > 法语专业
    • > 西班牙语专业
    • > 德语专业
    • > 行政教辅
  • 科研工作
    • > 学术委员会
    • > 研究机构中心
    • > 国际期刊
    • > 科研活动
    • > 杰出教研团队
    • > 科研荟萃
  • 招生入学
    • > 本科生
    • > 研究生
    • > 留学生
  • 国际交流
    • > 联合培养项目
    • > 国际交流活动
  • 教辅资源
    • > 图书室
    • > 外语教学实验中心
    • > 语言测试与评估中心
    • > 同声传译实验室
    • > 听说语言室
    • > 3D虚拟录播实验室
  • 学生事务
    • > 教务通知
    • > 学工办
    • > 团委学生会
    • > 本科生园地
    • > 研究生园地
    • > 就业与实习
    • > 表格下载
  • 党的生活
    • > 党的建设
    • > 支部生活

国际交流

  • 联合培养项目
  • 国际交流活动

联合培养项目

  • 联合培养项目
  • 国际交流活动
>主页 >国际交流 >联合培养项目 >

联合培养项目

深圳大学外国语学院-德国耶拿大学德语系国际交流合作简介
发表于:2020-12-19 20:23    作者:admin

 

Exchange Program  between  Shenzhen University ,
School of Foreign Languages 
and  Friedrich Schiller University Jena,
Institute for German as a Foreign Language / German as a Second Language
深圳大学外国语学院与德国耶拿大学对外德语系
国际交流合作简介

 
I.Staff exchange: teaching staff/other employees 工作人员交换:教师及其它人员
1. Both institutions agree in principle to the possibility of exchanging full-time teaching staff/other employees.
    双方原则上同意交换全职教师及其它工作人员的可能性。
2.The period of stay at the host institution of higher education for staff exchanges shall not exceed one year.
    交换时间不超过一年。
3.If the employment relationship of teaching staff/employees does continue during their stay at the host institution of higher education and they fulfil the obligations towards their home university originating from the employment relationship during their work at the host institution of higher education, the home university continues to pay their salaries during the whole stay having been   
     

II. Student exchange  学生交换
1.Duration of exchange 交换期限
Each institution agrees to exchange individual students for one semester or an academic year, ideally on a one-to-one basis.
双方均同意每个交换生学习时间为一学期或一学年,原则上是一对一的对等交换。

2. Number of students to be exchanged 交换生数量
Each institution may send: 双方学院可以派出:
(1) up to two students each year for a full year or  每年最多2名一年期或
(2)up to four students for a semester within a full year. 每年最多4名半年期交换生。
However, this number may vary in any given year, provided a balance of exchange is obtained over a five-year term.
尽管如此,双方学校每年交换生的数量会有差异,前提是5年内双方保持数量上的平衡。

3.Student programme fees/Benefits at host institution 学费及接受方提供的福利
Students participating in the exchange programme shall pay tuition fees and other fees to their home university and do not have to pay any tuition fees to the host university. Additional fees required by the host institution, e.g. the semester contribution (“Semesterbeitrag”) at the Friedrich Schiller University Jena, shall be paid by each student. The semester contribution in Jena contains a general fee for the student services organization (“Studierendenwerk”) as well as a semester ticket which allows students to use all kinds of public transport within Jena and the regional trains within the Free State of Thuringia. The host institution agrees to inform exchange students on how to find accommodation during the regular semester or term period. All costs of meal, accommodation, and travel expenses will be the responsibility of the individual student. Miscellaneous fees such as special (non-curricular) course fees, key deposits, books, etc., shall be paid by each participant.
交换生在所属地大学支付学费及其它相关费用,无须向接受方学校支付学费。接受方学校所要求的额外费用,如耶拿大学的学期杂费(semester contribution),将由交换生自行支付。学期杂费包括用于学生服务机构(学生会)的一般费用和一张学期交通票,学生可在该学期内乘坐耶拿市区所用公共交通工具及图林根州境内的区间火车。接受方学校为交换生提供学期内或交换期内的租住信息。所有食宿及交通费用由交换生自理。各项杂费,如特别课程(非课程大纲课程)学费、钥匙押金、书费等,由交换生自行支付。

4. Eligibility 资格
It is understood that both institutions will strive to designate only well-qualified individuals for participation in the programme and that academic backgrounds, as well as letters of recommendation, will be provided to the host institution. Students must have completed at least two semesters or equivalent at the home institution. Students must meet language proficiency requirements as established by the host institution.
双方学校均同意力求选派优秀学生参加交换项目,交换生要向接受方学校提供学术背景材料以及推荐信。学生必须在所属地学校完成至少2个学期或同等课程。学生必须达到接受方学校规定的语言能力要求。

 
                   

深圳大学外国语学院
电话: 0755-26535461  
地址:深圳市南山区南海大道3688号深圳大学粤海校区汇文楼二层
邮编:518060

    版权所有© 深圳大学外国语学院
深圳市南山区南海大道深圳大学汇文楼行政楼二层  联系电话:0755-26535461  邮编:518060