3月28日至29日,第十四届全国口译大赛全国总决赛在北京第二外国语学院圆满落幕。深圳大学外国语学院选手分别由英语系王莹老师和德语系陈智威老师带队指导,跻身总决赛斩获多项大奖,MTI研究生吴子硕荣获英语交替传译和同声传译双赛道一等奖。我校在总决赛中的获奖数量和含金量上仅次于北外、上外,比赛表现在综合类大学中领先。
本次大赛由当代中国与世界研究院、北京第二外国语学院联合主办,是国内覆盖面最广、专业性最强、影响力最大的口译赛事之一,涵盖英、俄、法、德、西等8个语种,吸引了众多翻译学子报名参赛。经过校级初赛、省级复赛等多轮严格筛选,最终8个语种仅百余名选手晋级全国总决赛。总决赛赛制紧凑,竞争激烈,分语种设置比赛项目。其中,英语设交替传译决赛及精英赛、同声传译决赛,其他语种设交替传译决赛,全面考察选手的双语互译能力、短时记忆能力、临场应变能力与跨文化传播素养。两天的赛程中,我院选手凭借扎实的专业功底、娴熟的口译技巧以及沉稳的临场发挥,在全国顶尖选手中表现亮眼,充分展现深大外语学子风采与学院育人成果。

(从左至右依次为:德语组指导老师陈智威,德语选手黎芷琳、英语选手赵丽慧、吴子硕、朱剑锋,英语组指导老师王莹)
英语组赛事中,24级MTI研究生吴子硕、赵丽慧及22级高级英汉口译微专业本科生朱剑锋从全国400余所高校2000多名参赛者中脱颖而出,成功晋级全国总决赛。决赛中,吴子硕表现尤为突出,先后在交替传译与同声传译两个赛项中均斩获全国一等奖,成为本次大赛中获得双项一等奖的佼佼者。此外,赵丽慧荣获交替传译全国二等奖,朱剑锋获交替传译全国三等奖,发挥稳定出色。

(MTI吴子硕同学英语组交替传译总决赛精英赛现场)

(MTI吴子硕同学英语组同声传译总决赛现场)

(MTI赵丽慧交替传译总决赛现场)

(口译微专业朱剑锋同学交替传译总决赛现场)
22级德语专业黎芷琳同学在德语交替传译赛道中表现突出,成功跻身全国前十,获得全国总决赛入场券。她沉着应战、发挥稳健,最终荣获德语交替传译全国三等奖,实现了我院德语专业在该项赛事中的新突破,也彰显了学院多语种人才培养上的显著成就。

(德语专业本科生黎芷琳德语交替传译总决赛现场)
我院在全国口译大赛中脱颖而出,斩获多语种、多赛项国家级奖项,是学院长期坚持“以赛促学、以赛促教、以赛促练”教学理念的生动体现,也是学院深耕外语专业教育、着力培养复合型、应用型高端翻译人才的有力见证。学院始终重视学生专业实践能力的提升,为参赛学子配备专业指导教师,量身定制备赛方案,开展针对性强化训练,为学子参加高水平学科竞赛保驾护航。
未来,外国语学院将继续依托学科优势,不断优化人才培养方案,搭建更多高水平专业竞赛与实践平台,持续提升学生的国际传播能力和外语综合素养,培育更多具备国际视野、一专多能的复合型外语人才,助力学子在国内外国际传播舞台上绽放光彩,为国家对外