朱珂莹 2015级 (高翻班)
第一次踏入深圳大学,就被她的青春活力所感染。当时的我怀揣梦想,立志要学好自己的专业:英语,当一名口译员。虽有着这一腔热血,我却对前方未知的路有些不知所措。
最初的两年内,我一直想要探索适合自己的学习方法,却始终不得其法,因为我一心想着大学学习就如高中,我所关注的仅是课本和考试。结果英语水平一直停留在原地,并且我对于外在的东西毫无兴趣。
但是梦想的火种却一直在我心中并未熄灭。我仍然渴望成为一名口译员。为了能够参加两年一度的高翻班招生,我甘愿延迟一年毕业,同时还报名英法班学习二外法语,自此之后,我就开始了英语口译与法语学习两头兼顾的生活。
高翻班的生活说枯燥也枯燥,说有趣也有趣。每天都是三点一线的生活:宿舍—同传教室—食堂。每天都要看新闻,和搭档练习,保证练足三小时。尽管刚开始时因为背景知识的缺乏,很难跟上老师布置的视频中英语演讲者的速度与内容,经常听到崩溃,但是和同伴之间相互打气,坚持练习,渐渐地那些原本晦涩难懂的材料变得稀松平常,也就能较自如地应对了。
在两年的高翻学习中,我们学习了交传、联络口译、商务口译、视译和同传基础。交传课上,我们以国际时事,国际关系为主要练习题材;联络口译和商务口译课上,老师则让我们组队模拟真实口译场景,确保每个人每节课上都有机会做译员;今年的同传基础课由于疫情原因搬到了线上,虽然没有同传教室的氛围,同学们还是尽最大可能创造练习环境。
在2020年1-3月病毒肆虐美国之前,我们还有幸参加了深圳大学与蒙特雷国际研究院合作的口译研学项目。这次的体验让我被蒙特雷老师与学生的专业精神深深吸引,因而我下定决心申请蒙特雷。现在我在蒙特雷就读口笔译专业。
最后在此感谢深圳大学,深圳大学外国语学院,感谢每一位老师,没有你们就没有今天的我!